Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

(of trousers etc)

  • 1 flare

    1. intransitive verb
    1) (blaze) flackern; (fig.) ausbrechen

    tempers flareddie Gemüter erhitzten sich

    2) (widen) sich erweitern
    2. noun
    1) (as signal; also Naut.) Leuchtsignal, das; (from pistol) Leuchtkugel, die
    2) (blaze of light) Lichtschein, der

    skirt/trousers with flares — ausgestellter Rock/ausgestellte Hose

    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/87086/flare_up">flare up
    * * *
    [fleə]
    1) (to burn with a bright unsteady light: The firelight flared.) flackern
    2) ((of a skirt, trousers etc) to become wider at the bottom edge: a flared skirt.) bauschen
    * * *
    [fleəʳ, AM fler]
    I. n
    1. (fire) Aufflackern nt kein pl, Auflodern nt kein pl; (light) Lichtschein m
    2. (light signal) Lichtsignal nt; (smoke and fire signal) Leuchtfeuer nt
    3. (signalling device) Leuchtrakete f; (from pistol) Leuchtkugel f
    4. usu sing (wide area) ausgestellter Schnitt; (of trousers) Schlag m
    \flares pl Schlaghose f sing
    II. vi
    1. (burn up) aufflammen, auflodern; (light up) aufleuchten, aufblitzen
    2. (broaden at end) trousers, skirt aufweiten
    3. (open more) sich akk blähen
    the horse's nostrils \flared die Nüstern des Pferdes blähten sich
    III. vt
    to \flare a skirt/sleeves/trouser legs einen Rock/Ärmel/Hosenbeine ausstellen
    to \flare one's nostrils die Nasenflügel aufblähen
    * * *
    [flɛə(r)]
    1. n
    1) Auflodern nt; (fig, of anger) Aufbrausen nt
    2) (= signal) Leuchtsignal nt; (from pistol etc) Leuchtrakete f, Leuchtkugel f; (= fire, landing flare) Leuchtfeuer nt

    (a pair of) flares ( Brit inf )eine Hose mit Schlag, eine Schlaghose

    4) (= solar flare) Sonneneruption f, Fackel f
    5) (PHOT) Reflexlicht nt
    2. vi
    1) (match, torch) aufleuchten; (sunspot) aufblitzen
    2) (trousers, skirts) ausgestellt sein
    3) (nostrils) sich blähen
    4) (fig trouble, violence) ausbrechen, aufflammen
    3. vt
    nostrils aufblähen
    * * *
    flare [fleə(r)]
    A s
    1. aufflammendes Licht, plötzlicher Lichtschein
    2. Flackern n, Lodern n, Leuchten n
    3. a) Leuchtfeuer n
    b) Licht-, Feuersignal n
    4. a) Leuchtkugel f
    b) MIL Leuchtbombe f
    5. fig flare-up 2
    6. Mode:
    a) Schlag m:
    with a flare ausgestellt (Rock), (Hose auch) mit Schlag
    b) pl, auch pair of flares umg ausgestellte Hose, Hose f mit Schlag
    7. OPT Streulicht n
    8. FOTO Reflexionsfleck m
    B v/t
    1. eine Kerze etc flackern lassen
    2. flattern lassen:
    3. zur Schau stellen, protzen mit pej
    4. aufflammen lassen
    5. mit Licht oder Feuer signalisieren
    6. (meist pperf) Mode: ausstellen:
    flared ausgestellt (Rock), (Hose auch) mit Schlag
    C v/i
    1. flackern (Kerze etc), (Feuer etc auch) lodern, (Licht) leuchten
    2. meist flare up aufflammen, -flackern, -lodern (alle a. fig), aufleuchten
    3. meist flare up, flare out fig aufbrausen, auffahren:
    flare up at sb jemanden anfahren
    4. Mode: ausgestellt sein
    5. flattern
    * * *
    1. intransitive verb
    1) (blaze) flackern; (fig.) ausbrechen
    2) (widen) sich erweitern
    2. noun
    1) (as signal; also Naut.) Leuchtsignal, das; (from pistol) Leuchtkugel, die
    2) (blaze of light) Lichtschein, der

    skirt/trousers with flares — ausgestellter Rock/ausgestellte Hose

    Phrasal Verbs:
    * * *
    n.
    Leuchtgeschoss n.
    Schlaghose f. v.
    aufweiten v.
    flackern v.

    English-german dictionary > flare

  • 2 bottom

    1. noun
    1) (lowest part) unteres Ende; (of cup, glass, box, chest) Boden, der; (of valley, canyon, crevasse, well, shaft) Sohle, die; (of hill, slope, cliff, stairs) Fuß, der

    [be] at the bottom of the page/list — unten auf der Seite/Liste [sein]

    bottom upauf dem Kopf; verkehrt herum

    bottoms up!(coll.) hoch die Tassen!

    the bottom fell or dropped out of her world/the market — (fig.) für sie brach eine Welt zusammen/der Markt brach zusammen

    2) (buttocks) Hinterteil, das (ugs.); Po[dex], der (fam.)
    3) (of chair) Sitz, der; Sitzfläche, die
    4) (of sea, lake) Grund, der

    go to the bottom — [ver]sinken

    touch bottom — Grund haben; (fig.) den Tiefpunkt erreichen

    5) (farthest point)

    at the bottom of the garden/street — hinten im Garten/am Ende der Straße

    6) (underside) Unterseite, die
    7) (fig.)

    be bottom of the class/league — der/die Letzte in der Klasse sein/Tabellenletzte[r] sein

    8) usu. in pl.

    bottom[s] — (of track suit, pyjamas) Hose, die

    9) (fig.): (basis, origin)

    at bottomim Grunde genommen

    10) (Naut.) Schiffsboden, der
    11) (Brit. Motor Veh.)
    2. adjective
    1) (lowest) unterst...; (lower) unter...
    2) (fig.): (last) letzt...

    be bottom — der/die/das Letzte sein

    * * *
    ['botəm]
    1) (the lowest part of anything: the bottom of the sea.) der Boden
    2) (the part of the body on which a person sits.) der Hintern
    - academic.ru/8392/bottomless">bottomless
    - be at the bottom of
    - get to the bottom of
    * * *
    bot·tom
    [ˈbɒtəm, AM ˈbɑ:t̬-]
    I. n
    1. (lowest part) Boden m; on chair Sitz m; in valley Talsohle f, unteres Ende
    the boat was floating \bottom up das Boot trieb kieloben
    bikini/pyjama \bottoms Bikini-/Pyjamahose f
    at the \bottom of the page am Seitenende
    rock \bottom ( fig) Tiefststand m
    the \bottom dropped out of her world ( fig) ihre Welt brach zusammen
    the \bottom of the sea der Meeresgrund
    at the \bottom of the stairs am Fuß der Treppe
    from top to \bottom von oben bis unten
    to be at the \bottom ( fig) am Boden sein fig
    to sink to the \bottom auf den Grund sinken
    to start at the \bottom ganz unten anfangen
    2. (end) Ende nt
    to be [at the] \bottom of one's class Klassenletzte(r) sein
    at the \bottom of the garden im hinteren Teil des Gartens
    at the \bottom of the street am Ende der Straße
    3. ANAT Hinterteil nt
    4.
    at \bottom im Grunde [genommen]
    to be at the \bottom of sth einer Sache zugrunde liegen
    to get to the \bottom of sth einer Sache auf den Grund gehen
    to mean sth from the \bottom of one's heart etw aus tiefster Seele meinen
    \bottoms up! ( fam) ex! fam
    II. adj inv untere(r, s)
    the \bottom end of the table das Tischende
    in \bottom gear BRIT im ersten Gang
    \bottom half of a bikini/pair of pyjamas Bikini-/Pyjamahose f
    the \bottom half of society die Unterschicht der Gesellschaft
    the \bottom shelf das unterste Regal
    you can bet your \bottom dollar that... du kannst darauf wetten, dass...
    III. vi ECON
    to \bottom out seinen Tiefstand erreichen
    * * *
    ['bɒtəm]
    1. n
    1) (= lowest part of receptacle, box, glass) Boden m; (of mountain, pillar, spire, printed character) Fuß m; (of well, canyon) Grund m; (of page, screen, wall) unteres Ende; (of list, road) Ende nt; (of trousers) unteres Beinteil; (of dress) Saum m

    the bottom of the league — das Tabellenende, der Tabellenschluss

    the bottom of the tree/wall etc is... — der Baum/Wand etc ist unten...

    at the bottom of the page/list/league/hill/wall/tree etc —

    at the bottom of the mountain/cliff — am Fuß des Berges/Felsens

    to be (at the) bottom of the class — der/die Letzte in der Klasse sein

    at the bottom of the garden —

    at the bottom of the table/road — am unteren Ende des Tisches/am Ende der Straße

    from the bottom of my heartaus tiefstem Herzen

    2) (= underneath, underside) Unterseite f, untere Seite

    on the bottom of the tin/ashtray — unten an der Dose/am Aschenbecher

    3) (of sea, lake, river) Grund m, Boden m
    4) (of chair) Sitz m, Sitzfläche f
    5) (of person) Hintern m (inf), Po m (inf); (of trousers etc) Hosenboden m
    6) (fig

    causally) to be at the bottom of sth (person)hinter etw (dat) stecken; (thing) einer Sache (dat) zugrunde or zu Grunde liegen

    to get to the bottom of stheiner Sache (dat) auf den Grund kommen, hinter etw (acc)

    7) (NAUT of ship) Boden m
    8) (Brit AUT)

    bottom ( gear) — erster Gang

    we're still in bottom gear (inf)wir sind immer noch nicht richtig auf Touren gekommen (inf)

    9) pl (US: low land) Ebene f
    10)

    bottoms — Trainings-/Schlafanzughose f

    2. adj attr
    (= lower) untere(r, s); (= lowest) unterste(r, s); price niedrigste(r, s); (FIN) Tiefst-; pupil schlechteste(r, s)

    bottom half (of box) — untere Hälfte; (of list, class) zweite Hälfte

    * * *
    bottom [ˈbɒtəm; US ˈbɑ-]
    A s
    1. unterster Teil, Boden m (Gefäß, Fass, Glas etc), Fuß m (Berg, Druckseite, Treppe etc), Sohle f (Brunnen, Schacht, Graben, Tal etc), Unterseite f:
    “bottom” (Aufschrift auf Behältern) „unten!“;
    at ( oder in, on) the bottom of the barrel auf dem Grund des Fasses;
    at the bottom of the garden hinten im Garten;
    at the bottom of his heart im Grunde seines Herzens;
    start at the bottom (of the ladder) (beruflich etc) klein oder ganz unten anfangen;
    at the bottom of the page unten auf der Seite;
    at the bottom of the road am Ende der Straße;
    a) am Fuße oder untersten Ende der Tafel,
    b) SPORT am Tabellenende;
    be (at the) bottom of the table SPORT am Tabellenende stehen;
    from the bottom (up) fig von Grund auf;
    from the bottom of my heart fig aus Herzensgrund, aus tiefstem Herzen;
    get to the bottom of a bottle umg eine Flasche vernichten;
    bottoms up! umg
    a) prost!,
    b) ex!; barrel A 1
    2. Boden m, Grund m (von Gewässern):
    the bottom of the sea der Meeresboden oder -grund;
    go to the bottom versinken;
    send to the bottom auf den Grund schicken, versenken;
    a) auf Grund geraten,
    b) fig den Tiefpunkt erreichen (Preis etc)
    3. Grund(lage) m(f):
    at bottom im Grunde (genommen);
    be at the bottom of der (wahre) Grund sein für, hinter einer Sache stecken;
    stand on one’s own bottom fig auf eigenen Beinen oder Füßen stehen;
    get to the bottom of sth einer Sache auf den Grund gehen oder kommen;
    knock the bottom out of sth einer Sache den Boden entziehen, etwas gründlich widerlegen;
    the bottom has fallen out of the market der Markt hat einen Tiefstand erreicht
    4. meist pl GEOL Schwemmland n (Fluss), Tiefland n
    5. SCHIFF
    a) Schiffsboden m:
    bottom up(wards) kieloben
    b) weitS. Schiff n
    6. Sitz(fläche) m(f) (eines Stuhls)
    7. meist pl Unterteil n (eines Kleidungsstücks), (besonders Pyjama) Hose f
    8. in bottom AUTO Br im ersten Gang
    9. meist pl TECH Bodenrückstand m (z. B. in einem Öltank)
    10. umg Hintern m, Popo m
    11. fig Ausdauer f (besonders bei Pferden)
    12. Br politische Zuverlässigkeit
    B adj
    1. unterst(er, e, es), niedrigst(er, e, es), Tiefst…:
    bottom drawer Br umg Aussteuer(truhe) f;
    bottom price niedrigster oder äußerster Preis;
    bottom team SPORT Schlusslicht n umg;
    bottom view Ansicht f von unten; gear A 3 b, rung2 1
    2. fig zugrunde liegend, grundlegend, Grund…:
    3. letzt(er, e, es): bet B
    C v/t
    1. mit einem Boden oder einer Sitzfläche versehen
    2. fig ergründen
    3. als Unterlage dienen (dat)
    4. TECH grundieren
    5. fig etwas gründen (on, upon auf akk):
    D v/i
    1. TECH den Boden erreichen
    2. fig (on, upon) fußen (auf dat), sich gründen (auf akk)
    3. meist bottom out fig den tiefsten Stand erreichen (Preis etc), den tiefsten Punkt erreichen (Rezession etc)
    bot. abk
    6. WIRTSCH bought
    * * *
    1. noun
    1) (lowest part) unteres Ende; (of cup, glass, box, chest) Boden, der; (of valley, canyon, crevasse, well, shaft) Sohle, die; (of hill, slope, cliff, stairs) Fuß, der

    [be] at the bottom of the page/list — unten auf der Seite/Liste [sein]

    bottom up — auf dem Kopf; verkehrt herum

    bottoms up!(coll.) hoch die Tassen!

    the bottom fell or dropped out of her world/the market — (fig.) für sie brach eine Welt zusammen/der Markt brach zusammen

    2) (buttocks) Hinterteil, das (ugs.); Po[dex], der (fam.)
    3) (of chair) Sitz, der; Sitzfläche, die
    4) (of sea, lake) Grund, der

    go to the bottom — [ver]sinken

    touch bottom — Grund haben; (fig.) den Tiefpunkt erreichen

    at the bottom of the garden/street — hinten im Garten/am Ende der Straße

    6) (underside) Unterseite, die
    7) (fig.)

    be bottom of the class/league — der/die Letzte in der Klasse sein/Tabellenletzte[r] sein

    8) usu. in pl.

    bottom[s] — (of track suit, pyjamas) Hose, die

    9) (fig.): (basis, origin)

    get to the bottom of somethingeiner Sache (Dat.) auf den Grund kommen

    10) (Naut.) Schiffsboden, der
    11) (Brit. Motor Veh.)
    2. adjective
    1) (lowest) unterst...; (lower) unter...
    2) (fig.): (last) letzt...

    be bottom — der/die/das Letzte sein

    * * *
    n.
    Boden ¨-- m.
    Fußgrund -¨e m.
    Grund ¨-e m.
    untere Ende f.

    English-german dictionary > bottom

  • 3 crease

    1. noun
    (pressed) Bügelfalte, die; (accidental; in skin) Falte, die; (in fabric) Falte, die; Knitter, der
    2. transitive verb
    (press) eine Falte/Falten bügeln in (+ Akk.); (accidentally) knittern; (extensively) zerknittern
    3. intransitive verb
    Falten bekommen; knittern
    * * *
    [kri:s] 1. noun
    1) (a mark made by folding or doubling something: a smart crease in his trousers; My dress was full of creases after being in my suitcase.) die Falte
    2) (in cricket, a line showing the position of the batsman or bowler.) die Torlinie
    2. verb
    (to make or become creased: You've creased my newspaper; This fabric creases easily.) zerknittern
    * * *
    [kri:s]
    I. n
    1. (fold) [Bügel]falte f; of a book Eselsohr nt; of a hat Kniff m
    2. (in cricket) Spielfeldlinie f
    II. vt (wrinkle)
    to \crease sth [up] etw zerknittern
    III. vi knittern
    * * *
    [kriːs]
    1. n
    1) Falte f; (= deliberate fold, in material also) Kniff m; (in paper also) Falz m, Kniff m; (ironed: in trousers etc) (Bügel)falte f

    to be a mass of creases —

    2) (SPORT) Linie f
    2. vt
    (deliberately) clothes Falten/eine Falte machen in (+acc); material, paper Kniffe/einen Kniff machen in (+acc); paper falzen; (unintentionally) zerknittern

    smartly creased trousersHosen mit sauberen Bügelfalten

    3. vi
    knittern

    his face creased with laughterer fing an zu lachen

    * * *
    crease [kriːs]
    A s
    1. ( auch Haut)Falte f
    2. Bügelfalte f, Kniff m
    3. Falz m, Knick m, auch Eselsohr n (in Papier)
    4. Eishockey: Torraum m
    B v/t
    1. falten, knicken, kniffen, umbiegen
    2. zerknittern
    3. Falten in eine Hose bügeln
    4. a) JAGD US ein Tier krellen (durch Streifschuss zeitweilig lähmen)
    b) allg streifen, anschießen
    C v/i
    1. Falten bekommen, knittern
    2. sich falten lassen
    3. crease up ( laughing oder with laughter) Br umg sich vor Lachen krümmen, sich (vor Lachen) kringeln umg
    * * *
    1. noun
    (pressed) Bügelfalte, die; (accidental; in skin) Falte, die; (in fabric) Falte, die; Knitter, der
    2. transitive verb
    (press) eine Falte/Falten bügeln in (+ Akk.); (accidentally) knittern; (extensively) zerknittern
    3. intransitive verb
    Falten bekommen; knittern
    * * *
    n.
    Bügelfalte f.
    Falte -n f.

    English-german dictionary > crease

  • 4 flare

    I 1. [fleə(r)]
    1) (light signal) aer. radiofaro m.; mil. razzo m. illuminante; mar. (distress signal) razzo m. (di segnalazione di pericolo)
    2) (burst of light) (of match, lighter) chiarore m.; (of fireworks) bagliore m.
    3) sart. svasatura f., scampanatura f.
    4) astr. (anche solar flare) brillamento m. solare, flare m.
    2.
    nome plurale flares (trousers) pantaloni m. a zampa d'elefante
    II [fleə(r)]
    1) (burn briefly) [firework, match, torch] brillare
    2) (erupt) [ violence] divampare, scoppiare
    3) (anche flare out) (widen) [ skirt] allargarsi, scampanare; [ nostrils] allargarsi, dilatarsi
    * * *
    [fleə]
    1) (to burn with a bright unsteady light: The firelight flared.) ardere
    2) ((of a skirt, trousers etc) to become wider at the bottom edge: a flared skirt.) allargarsi; essere svasato
    * * *
    [flɛə(r)]
    1. n
    1) (blaze) chiarore m, (signal) segnale m luminoso, (Mil: for target) razzo illuminante
    2) (in skirt) svasatura
    3)

    (trousers) flares nplpantaloni mpl a zampa d'elefante

    2. vi
    (match, torch) accendersi con una fiammata
    * * *
    flare /flɛə(r)/
    n.
    1 bagliore; chiarore improvviso; lampo: the sudden flare of a searchlight, l'improvviso lampo d'un riflettore
    2 fiammata; vampa; (ind. min.) torcia ( fiamme di gas combusti)
    3 (mil.) razzo; bengala; segnale luminoso; fuoco di segnalazione: to fire off [to light] flares, sparare razzi [accendere fuochi] di segnalazione; distress flare, segnale (luminoso) di soccorso
    4 (fig.) vampa; fiammata; scoppio: a flare of anger, una vampa d'ira
    5 svasatura; ( moda, anche) scampanatura: the flare of a skirt, la svasatura d'una gonna
    7 squilli (pl.) ( di tromba, ecc.); fanfara
    8 (mecc.) svasatura
    10 (astron.) eruzione; brillamento: solar flare, eruzione (o brillamento) solare
    11 (med.) infiammazione; arrossamento; eritema
    ● (aeron.) flare path, pista illuminata ( per atterraggio di fortuna) □ flare gun (o pistol), pistola lanciarazzi.
    (to) flare /flɛə(r)/
    A v. i.
    1 accendersi; prendere fuoco; divampare
    2 illuminarsi; brillare; balenare
    4 (fig.) accendersi; divampare; mandare lampi: Anger flared in his eyes, nei suoi occhi si accese un lampo d'ira; Gang war flared, è divampata la guerra fra bande
    6 allargarsi; essere svasato; ( moda, anche) essere scampanato: The skirt flares below the knees, la gonna è svasata sotto il ginocchio
    7 dilatarsi: His nostrils flared, le sue narici si sono dilatate
    B v. t.
    1 far brillare, ardere, ecc.
    3 svasare; ( moda, anche) scampanare
    * * *
    I 1. [fleə(r)]
    1) (light signal) aer. radiofaro m.; mil. razzo m. illuminante; mar. (distress signal) razzo m. (di segnalazione di pericolo)
    2) (burst of light) (of match, lighter) chiarore m.; (of fireworks) bagliore m.
    3) sart. svasatura f., scampanatura f.
    4) astr. (anche solar flare) brillamento m. solare, flare m.
    2.
    nome plurale flares (trousers) pantaloni m. a zampa d'elefante
    II [fleə(r)]
    1) (burn briefly) [firework, match, torch] brillare
    2) (erupt) [ violence] divampare, scoppiare
    3) (anche flare out) (widen) [ skirt] allargarsi, scampanare; [ nostrils] allargarsi, dilatarsi

    English-Italian dictionary > flare

  • 5 flare

    fleə
    1) (to burn with a bright unsteady light: The firelight flared.) llamear
    2) ((of a skirt, trousers etc) to become wider at the bottom edge: a flared skirt.) acampanar
    tr[fleəSMALLr/SMALL]
    1 (flame) llamarada
    2 (signal) bengala
    1 llamear
    2 figurative use estallar, encenderse
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    flare path pista iluminada para aterrizar
    flare ['flær] vi, flared ; flaring
    1) flame, shine: llamear, brillar
    2)
    to flare up : estallar, explotar (de cólera)
    1) flash: destello m
    2) signal: (luz f de) bengala f
    3)
    solar flare : erupción f solar
    n.
    bengala s.f.
    candela s.f.
    cohete de señales s.m.
    destello s.m.
    ensanche s.m.
    llamarada s.f.
    v.
    abocinar v.
    destellar v.
    llamear v.
    resplandecer v.
    fler, fleə(r)
    I
    1)
    a) ( marker light) bengala f; (on runway, road) baliza f

    safety flares — (AmE Auto) luces fpl de emergencia

    b) ( sudden light) destello m; ( flame) llamarada f
    2) ( Clothing)
    a) ( on jacket) vuelo m
    b) flares (BrE) pantalones mpl acampanados or de pata de elefante

    II
    1.
    intransitive verb \<\<candle/fire\>\> llamear; \<\<torch/light\>\> brillar; \<\<violence\>\> estallar

    2.
    vt

    he flared his nostrils angrilybufó or resopló enfadado

    Phrasal Verbs:
    [flɛǝ(r)]
    1. N
    1) (=blaze) llamarada f ; (=signal) bengala f (also Mil) (for target) ; (on runway) baliza f

    solar flareerupción f solar

    2) (Sew) vuelo m
    3) flares (=trousers) pantalones mpl de campana
    2. VI
    1) [match, torch] llamear; [light] brillar
    2) (=widen) [skirt] hacer vuelo; [trousers, nostrils] ensancharse
    3) [riots] estallar
    4) [tempers] caldearse, encenderse
    * * *
    [fler, fleə(r)]
    I
    1)
    a) ( marker light) bengala f; (on runway, road) baliza f

    safety flares — (AmE Auto) luces fpl de emergencia

    b) ( sudden light) destello m; ( flame) llamarada f
    2) ( Clothing)
    a) ( on jacket) vuelo m
    b) flares (BrE) pantalones mpl acampanados or de pata de elefante

    II
    1.
    intransitive verb \<\<candle/fire\>\> llamear; \<\<torch/light\>\> brillar; \<\<violence\>\> estallar

    2.
    vt

    he flared his nostrils angrilybufó or resopló enfadado

    Phrasal Verbs:

    English-spanish dictionary > flare

  • 6 flare

    [fleə]
    1) (to burn with a bright unsteady light: The firelight flared.) blusse op; flamme op
    2) ((of a skirt, trousers etc) to become wider at the bottom edge: a flared skirt.) gå udad; svaje
    * * *
    [fleə]
    1) (to burn with a bright unsteady light: The firelight flared.) blusse op; flamme op
    2) ((of a skirt, trousers etc) to become wider at the bottom edge: a flared skirt.) gå udad; svaje

    English-Danish dictionary > flare

  • 7 press

    1. I
    time (the matter, work, etc.) presses время и т.д. не ждет; have you any business that presses? есть у вас какие-л. срочные /неотложные/ дела?; nothing remains that presses ничего срочного нет
    2. II
    1) press somewhere press forward (upward, westward, etc.) [упорно] продвигаться вперед и т.д.; the crowd pressed forward толпа двинулась вперед
    3. III
    1) press smth. press the button (the knob, the lever, etc.) нажимать [на] кнопку и т.д.; press smb.'s hand пожать /сжать/ чью-л. руку; press smb.'s toe наступить кому-л. на ногу; press the trigger спустить /нажать/ курок
    2) press smth., smb. press grapes (berries, etc.) давить виноград и т.д.; press hay (beef, cotton, fish, etc.) прессовать сено и т.д.; press flowers засушивать цветы (для гербария); don't press me you all не давите вы все на меня
    3) press smth. press clothes (smb.'s suit, one's shirt, one's trousers, etc.) гладить /утюжить/ одежду и т.д.
    4) press smth., smb. press the matter (the point, the question, etc.) добиваться немедленного решения дела /ответа по делу/ и т.д., настаивать на немедленном решении дела /ответа по делу/ и т.д.; I wouldn't press the matter any further if I were you на вашем месте я бы на этом больше не настаивал; press the new method настойчиво внедрять новый метод; press the argument доказывать правильность своих доводов; press one's advantage использовать свои преимущества; press an attack развивать наступление; press one's opponent теснить противника, вести решительное наступление на противника
    5) press smth., smb. press smb.'s departure (smb.'s flight, smb.'s escape, etc.) торопить кого-л. с отъездом и т.д.; it is no good pressing him, he doesn't like to be hurried нет смысла добиваться от него немедленного ответа, он не любит, когда его торопят
    4. IV
    1) press smth., smb. in some manner press smth., smb. vigorously (forcibly, desperately, cautiously, etc.) энергично и т.д. давить /нажимать на/ что-л., кого-л.; he warmly (tenderly, affectionately, passionately, etc.) pressed my hand он тепле и т.д. пожал мне руку; be careful, you are pressing me too hard осторожнее, ты меня раздавишь; the crowd pressed me back толпа оттеснила меня назад; press the two plates together плотно прижимать две пластинки друг к другу
    2) press smb. in some manner press the troops forward спешно двинуть войска вперед; press the enemy hard неотступно теснить противника; poverty pressed him hard он жил в большой нужде
    5. VI
    press smth. to some state press the pastry thin and flat тонко раскатывать тесто
    6. VII
    press smb. to do smth. press smb. to retire (one's guest to stay all night, him to act, him to make a reform, etc.) настойчиво уговаривать /убеждать/ кого-л. выйти в отставку и т.д.; he pressed his horse to go faster он все время подгонял /понукал/ лошадь
    7. XI
    1) be pressed all his things have been pressed ace его вещи были выглажены
    2) be pressed in (against, etc.) smb., smth. I was pressed in the crowd меня сдавили /сжали/ в толпе; I was pressed against the wall меня прижали к стене
    3) be pressed from with. wine is pressed from grapes вино жмут из винограда
    4) be pressed in same manner be very much pressed быть в крайне затруднительном положении; our opponents were hard pressed ваши соперники были в трудном положении; be pressed by smth., smb. be pressed by need (by want, by necessity, by hunger, etc.) быть доведённым до крайности нуждой и т.д.; he was pressed by problems on all sides на него навалилось множество всяких проблем; he was pressed by his creditors его преследовали /на него наседали/ кредиторы; be pressed with smth. he was pressed with work у него был завал работы; be pressed for smth. be pressed for time (for money, for space, etc.) остро ощущать нехватку /недостаток/ времени и т.д.; they are very much pressed for funds они испытывают серьезные финансовые затруднения; when pressed for reason, he explained that... когда от него потребовали объяснения, он сказал, что...; be pressed to do smth. be pressed to answer (to come back, etc.) быть вынужденным отвечать и т.д.
    8. XII
    get (have) smth. pressed where can I get my suit pressed? куда можно отдать отутюжить /выгладить/ костюм?: please have my things pressed я хочу, чтобы погладили мои вещи
    9. XVI
    1) press on smth. press on a pen (on a pencil, on these buttons, etc.) нажимать на перо и т.д.; the bone was pressing on a nerve кость давила на нерв; press against /to/ smth., smb. press against the gates (against the wall, against the barrier, etc.) давить /нажимать, напирать/ на ворота и т.д., press against him прижаться к нему; the child pressed close to his mother ребенок тесно прижался к матери; his face pressed close to the window он прижался лицом к окну; press against each other а) толкаться, теснить друг друга: б) жаться друг к другу
    2) press round smb., smth. press round the singer (round the tent, etc.) толпиться вокруг певицы и т.д., со всех сторон обступить певицу и т.д.; press into smth. press into the yard (into the street, into the theatre, etc.) протискиваться во двор и т.д.
    3) press (up)on smb., smth. press heavily on smb. [очень] тяготить кого-л.: debts press heavily on me меня угнетают [мои] бесчисленные долги; these duties did not press heavily on his time эти обязанности не отнимали у него много времени; these troubles (adverse circumstances, etc.) press upon his mind он все время думает об этих неприятностях и т.д., эти неприятности и т.д. не выходят у него из головы
    4) press for smth. book. press for a serious consideration (for a solution, for larger grants for education, for a decision, for reform, etc.) настоятельно добиваться серьезного разбора /рассмотрения/ и т.д.; I must press for an answer я вынужден требовать ответа
    10. XXI1
    1) press smth. with smth. press smth. with a stone (with a paperweight, etc.) прижать /придавить/ что-л. камнем и т.д.; press smth. in smth. press smth. in one's hands сжимать что-л. в руках; press flowers in the leaves of a book засушивать цветы в книге; press smth., smb. against smth. press one's hand against one's forehead прижать руку ко лбу; press smb. against a fence (against a wall, against a tree, etc.) прижимать кого-л. к заберу и т.д.; press smb., smth. to smth. press the baby to one's breast (the picture to one's heart, one's hands to one's sides, etc.) прижимать ребенка к груди и т.д.; press a kiss to smb.'s lips поцеловать кого-л. в губы; press smth. on smth. press a label on a trunk (a stamp on an envelope, a picture on a paper, etc.) приклеить /наклеить/ этикетку на чемодан и т.д.
    2) press smb., smth. into smth. press smb. into a cell (into a narrow passage, into a hole, into a building, etc.) загнать кого-л. в камеру и т.д.; the crowd pressed him into the comer толпа оттеснила его в угол; press a cork into a bottle загнать пробку в бутылку
    3) press smth. out of /from/ smth. press oil out of the seeds (all the juice from a lemon, etc.) выжимать масло из семян и т.д.
    4) press smb. for smth. press smb. for an answer (for a debt, for money, for a decision, for a reform, etc.) настоятельно требовать от кого-л. ответа и т.д.; press smb. with smth. press smb. with questions требовать от кого-л. немедленных ответов на [многочисленные] вопросы; press smth. on smb., smth. press money (a gift, a favour, etc.) on smb. настойчиво предлагать /навязывать/ кому-л. деньги и т.д.; press wine and food on a guest усиленно угощать гостя /предлагать гостю вино и еду/; press these facts on the notice of the public настойчиво привлекать внимание общественности к этим фактам; press smth. into smth. press science into service поставить науку на службу обществу

    English-Russian dictionary of verb phrases > press

  • 8 stretch

    1. I
    rubber (this material, silk, this elastic, etc.) stretches резина и т.д. растягивается; my shoes are tight, I hope they'll stretch туфли мне тесны, надеюсь, [что] они разносятся; wood won't stretch дерево не обладает свойством тянуться; the rope has stretched веревка ослабла /растянулась/; stop yawning and stretching перестаньте зевать и потягиваться; I want to get out of the car and stretch я хочу выйти из машины и размяться /размять немного ноги/
    2. II
    1) stretch in some manner stretch easily (slightly, moderately, etc.) легко и т.д. растягиваться; iron may stretch slightly железо немного тянется; the elastic won't stretch any more резинка больше не растягивается
    2) stretch in some direction stretch far (northward, etc.) далеко и т.д. простираться; the valley stretches southward долина тянется к югу; stretch for some time stretch three quarters of a century тянуться три четверти века, происходить на протяжении трех четвертей века
    3. III
    1) stretch smth. stretch a rubber band (smb.'s boots, a pair of gloves, the trousers, etc.) растягивать резиновое кольцо и т.д.; stretch one's legs вытянуть ноги; let's take a walk to stretch our legs давайте пройдемся, чтобы размяться; stretch one's neck вытягивать шею; stretch one's arms раскинуть /развести/ руки; stretch the wings расправить крылья; stretch a show (a programme), etc.) затянуть спектакль и т.д.
    2) stretch smth. stretch a string (a wire, a cord, etc.) натягивать струну и т.д.; stretch one's muscles (one's nerves, etc.) напрягать мускулы и т.д.; you would have to stretch your imagination вам придется напрячь воображение
    3) stretch smth. stretch the law (the rule, etc.) допускать натяжку в истолковании закона и т.д., вольно трактовать закон и т.д.; stretch a privilege злоупотреблять привилегией; stretch the facts (a story) приукрашивать факты (историю); stretch the meaning of a word приписывать слову несуществующее у него /еще одно/ значение; stretch the truth слегка преувеличивать, прибавлять то, чего не было; stretch a point делать исключение, допускать натяжку; it would be stretching a point to say that... было бы преувеличением сказать, что...; it would be stretching a point to arrest him now арестовать его в данный момент было бы превышением власти
    4. IV
    1) stretch smth. in some manner stretch smth. tight (ly) (loosely), thoroughly, etc.) туго и т.д. натягивать что-л.
    2) stretch smth. for sometime stretch the action (the show, the programme), etc.) two minutes (half an hour, etc.) затянуть действие и т.д. на две минуты и т.д.
    3) stretch smth. in some manner that's stretching things too fart это уже слишком!;
    5. VI
    stretch smb. in some manner a blow behind the ear stretched him unconscious on the floor удар по голове свалил его без сознания на пол
    6. VII
    stretch smth. to do smth. I stretch a pair of shoes to make them fit (food to feed extra guests, etc.) растягивать ботинки, чтобы они налезли /были впору/ и т.д.; stretch money to keep within the budget экономить деньги, чтобы не выйти из бюджета /уложиться в бюджет/; stretch one's neck in order to see over the heads of a crowd вытягивать шею, чтобы видеть поверх толпы
    2)
    stretch the rule to help his friend истолковать правило так, чтобы помочь другу; stretch the truth [in order] to prove his point слегка исказить правду /сказать не совсем то, что было/, чтобы доказать свою точку зрения; how can you stretch your principles to cover this situation? ну как вы приспособите свои принципы к данной ситуации?; he stretched the law to suit his own purpose он злоупотребил законом в угоду своим целям
    7. XI
    1) be stretched in (at) smth. the jacket is stretched in the waist (at the elbow, in the shoulders, etc.) жакет вытянулся /растянулся/ в талии и т.д.
    2) be stretched in some manner the rope is tightly stretched веревка туго натянута; the engine is fully stretched мотор работает на полную мощность
    8. XVI
    1)
    stretch across (along, to, from, etc.) smth. stretch across the frontier (across the fields, across the river, etc.) пересекать /идти через/ границу и т.д.; а yellow cloud stretched across the sky above the horizon желтое облако закрыло небо /протянулось по небу/ над горизонтом; the town stretched along the bay (along the river, along the shore, etc.) город вытянулся вдоль залива и т.д.; stretch to the furthest point on the map (to the river, to the foot of the mountain, etc.) тянуться /простираться, доходить/ до самой крайней точки на карте и т.д.; the queue stretched to the corner очередь растянулась до угла; the road (the forest, the shore, etc.) stretches for miles and miles (for hundreds of miles, etc.) дорога и т.д. тянется /идет, простирается/ на много миль и т.д.; the country stretches from east to west (from Chile to Canada, etc.) страна простирается с востока на запад и т.д.; his mouth stretches from ear to ear у него рот до ушей; stretch to (into, over, etc.) some time it stretched to the early years of the
    9. XV l
    lth century (from 1868 to 1912, into the dim past, to infinity, etc.) это тянулось до начала шестнадцатого века и т.д.; the experiment stretched over a period of two years эксперимент длился два года; my means will not stretch to that (to a new TV, to a house in the country, etc.) моих средств на это и т.д. не хватит, мне этого и т.д. не позволят средства
    2)
    stretch for smth. he stretched for his gloves он потянулся за сваями перчатками
    10. XVIII
    stretch oneself he got out of bed and stretched himself он встал с постели и потянулся; the cat stretched itself кошка потянулась; stretch oneself on smth. stretch oneself on the bed (on the floor, on the grass, etc.) растянуться /вытянуться/ на кровати и т.д.
    11. XIX1
    stretch like smth. stretch like elastic (like hose, etc.) тянуться /растягиваться/ как резинка и т.д.
    12. XXI1
    1) stretch smth. by smth. stretch one's shoes (one's gloves, one's hat, etc.) by use разносить /растянуть/ ботинки и т.д. в носке; stretch with. to smth. stretch the elastic to its fullest extent растянуть резинку до отказа
    2) stretch smth., smb. across (between, over, upon, etc.) smth. stretch a wire across a river (a string across the room, a rope between these two trees, a cord across the path, the clothes-line between the trees, etc.) протягивать /натягивать/ провод через реку и т.д.; stretch a carpet upon the floor растянуть /расстелить/ ковер по полу; stretch a curtain over an opening завесить проем портьерой
    3) stretch smth. to smth. stretch one's powers to the utmost (one's credit to its limit, etc.) максимально использовать свою власть и т.д.; stretch smth. in smb.'s favour stretch the law in smb.'s favour толковать закон в чью-л. пользу; stretch a point in smb.'s favour сделать исключение в чью-л. пользу; stretch one's principles in smb.'s favour поступиться своими принципами ради кого-л.
    13. XXV
    1) stretch when... (if...) the rope (this fabric, ale.) will stretch if you wet it (when you wash it, etc.) веревка и т.д. растянется, если ее намочить и т.д.
    2) stretch smth. until... he stretched the violin string until it broke он натянул струну на скрипке так туго, что она лопнула

    English-Russian dictionary of verb phrases > stretch

  • 9 wear\ out

    1. I
    1) shoes (one's suits, the clothes, etc.) wear out ботинки и т.д. изнашиваются /снашиваются/; the evening wore out вечер наконец закончился
    2) there are a few creases in the jacket where it has been folded up, but they will wear out пиджак несколько помят оттого, что он был сложен, но он отойдет; the elastic has worn out резинка растянулась
    2. III
    wear out smth. /smth. out/ wear out clothes (shoes, the knees of one's trousers, etc.) изнашивать /протирать/ одежду и т.д.; wear out smb.'s patience истощать чье-л. терпение; wear out smb. /smb. out/ hardships (long journeys, etc.) wear a man out трудности и т.д. выматывают /изнуряют/ человека; life in the tropics wore him out жизнь в тропиках измотала его
    3. XI
    be worn out my shoes are worn out мои ботинки сносились; his patience /his temper/ is worn out его терпению пришел конец; be worn out with smth. be worn out with this work /with toil/ выматываться от этой работы; he is utterly worn out with age его совершенно сломила старость
    4. XXI1
    wear out smb. /smb. out/ with smth. wear oneself out with hard work устать /вымотаться/ от тяжелой работы; wear out smth. /smth. out/ in smth. wear one's days (one's life, one's youth, one's time, etc.) out in idleness (in idle projects, in captivity, etc.) проводить свои дни и т.д. в безделье и т.д.
    5. XXII
    wear smth. out by doing smth. she wore her eyes out by weeping она ослепла от слез

    English-Russian dictionary of verb phrases > wear\ out

  • 10 pocket

    'pokit
    1. noun
    1) (a small bag sewn into or on to clothes, for carrying things in: He stood with his hands in his pockets; a coat-pocket; (also adjective) a pocket-handkerchief, a pocket-knife.) bolsillo
    2) (a small bag attached to the corners and sides of a billiard-table etc to catch the balls.) tronera
    3) (a small isolated area or group: a pocket of warm air.) bolsa
    4) ((a person's) income or amount of money available for spending: a range of prices to suit every pocket.) bolsillo

    2. verb
    1) (to put in a pocket: He pocketed his wallet; He pocketed the red ball.) meterse/guardar en el bolsillo
    2) (to steal: Be careful he doesn't pocket the silver.) embolsar, quedarse con
    - pocket-book
    - pocket-money
    - pocket-sized
    - pocket-size

    pocket n bolsillo
    tr['pɒkɪt]
    1 (gen) bolsillo
    1 (dictionary, camera, etc) de bolsillo
    1 (put in pocket) meterse en el bolsillo, guardarse en el bolsillo
    2 (keep, take dishonestly) embolsar, quedarse con
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    to live in each other's pockets estar uno encima del otro
    to be out of pocket (lose) salir perdiendo 2 (have to pay) tener que poner de su propio bolsillo
    it left me £50 out of pocket salí perdiendo 50 libras
    to pay for something out of one's own pocket pagar algo con su propio dinero
    to pick somebody's pocket robarle algo a alguien
    pocket calculator calculadora de bolsillo
    pocket money (for children) paga, semanada
    pocket ['pɑkət] vt
    1) : meterse en el bolsillo
    he pocketed the pen: se metió la pluma en el bolsillo
    2) steal: embolsarse
    1) : bolsillo m, bolsa f Mex
    a coat pocket: el bolsillo de un abrigo
    air pockets: bolsas de aire
    2) center: foco m, centro m
    a pocket of resistance: un foco de resistencia
    adj.
    de bolsillo adj.
    n.
    bolsa s.f.
    bolsa de aire s.f.
    bolsillo s.m.
    cavidad s.f.
    cueva mineralizada s.f.
    faltriquera s.f.
    tronera s.f.
    v.
    apropiarse v.
    embolsar v.
    rapar v.

    I 'pɑːkət, 'pɒkɪt
    1)
    a) ( in garment) bolsillo m

    to have somebody in one's pockettener* a alguien (metido) en el bolsillo

    to have something in one's pockettener* algo asegurado or (Esp tb) en el bote

    to live/be in each other's pockets — (BrE) estar* uno encima del otro

    b) ( financial resources) bolsillo m
    c) ( holder - in car door) portamapas m; (- inside, outside bag) bolsillo m; (- on billiard, snooker, pool table) tronera f
    2) ( small area) bolsa f

    pockets of resistancebolsas fpl or focos mpl de resistencia


    II
    a) ( put in pocket) meterse or guardarse en el bolsillo
    b) (steal, gain) (colloq) embolsarse (fam)
    c) (in snooker, pool) entronerar

    III
    adjective (before n) <diary/dictionary/calculator> de bolsillo
    ['pɒkɪt]
    1. N
    1) (in trousers etc) bolsillo m, bolsa f (Mex)
    - have sth/sb in one's pocket
    - line one's pockets
    - live in each other's or one another's pockets
    - put one's hand in one's pocket
    pick 2., 5)
    2) (fig) (=finances, budget)

    to have deep pockets — tener muchos posibles, tener las espaldas bien cubiertas

    to be £5 in pocket — haber ganado 5 libras

    to be £5 out of pocket — haber perdido 5 libras

    3) (Billiards) tronera f
    4) (fig) (=restricted area, space)

    pocket of resistancefoco m de resistencia

    pocket of warm airbolsa f de aire caliente

    2. VT
    1) (lit) meter or guardar en el bolsillo
    - pocket one's pride
    2) (Billiards) entronerar
    3) (fig) (=gain, steal) embolsar
    3.

    pocket battleship Nacorazado m de bolsillo

    pocket billiards NPL(US) billar m americano

    pocket calculator Ncalculadora f de bolsillo

    pocket diary Nagenda f de bolsillo

    pocket dictionary Ndiccionario m de bolsillo

    pocket edition Nedición f de bolsillo

    pocket handkerchief Npañuelo m (de bolsillo)

    pocket money Ndinero m para gastos (personales); (children's) dinero m de bolsillo

    * * *

    I ['pɑːkət, 'pɒkɪt]
    1)
    a) ( in garment) bolsillo m

    to have somebody in one's pockettener* a alguien (metido) en el bolsillo

    to have something in one's pockettener* algo asegurado or (Esp tb) en el bote

    to live/be in each other's pockets — (BrE) estar* uno encima del otro

    b) ( financial resources) bolsillo m
    c) ( holder - in car door) portamapas m; (- inside, outside bag) bolsillo m; (- on billiard, snooker, pool table) tronera f
    2) ( small area) bolsa f

    pockets of resistancebolsas fpl or focos mpl de resistencia


    II
    a) ( put in pocket) meterse or guardarse en el bolsillo
    b) (steal, gain) (colloq) embolsarse (fam)
    c) (in snooker, pool) entronerar

    III
    adjective (before n) <diary/dictionary/calculator> de bolsillo

    English-spanish dictionary > pocket

  • 11 flare

    fleə
    1) (to burn with a bright unsteady light: The firelight flared.) brenne flakkende, blusse opp
    2) ((of a skirt, trousers etc) to become wider at the bottom edge: a flared skirt.) bue utover, strutte
    blusse
    --------
    flakke
    I
    subst. \/fleə\/
    1) flakkende bluss, flakkende lys(skjær)
    2) nødbluss, signalbluss
    3) (militærvesen, også flare bomb) lysgranat, lysbombe
    4) ( militærvesen) fallskjermlys
    5) ( petroleumsfag) fakkel, flamme
    6) raserianfall
    7) utbuling, utviding
    8) ( på klær) vidde, sleng
    9) ( om skipsside) utfall
    10) ( medisin) rødme
    II
    verb \/fleə\/
    1) brenne flakkende
    2) flakke, blusse, flamme opp, blusse opp
    3) ( petroleumsfag) brenne av
    4) bue utover, være utsvinget, skrå (ut), pose seg
    5) ( om skipsside) falle ut
    flare up flamme opp, blusse opp ( overført) bruse opp, komme i harnisk, bli rasende

    English-Norwegian dictionary > flare

  • 12 flare

    [fleə]
    1) (to burn with a bright unsteady light: The firelight flared.) blossa upp
    2) ((of a skirt, trousers etc) to become wider at the bottom edge: a flared skirt.) útvíður, útvíkkandi

    English-Icelandic dictionary > flare

  • 13 flare

    fényjelzés, lobogó láng, kihajtott bőrnyelv to flare: öblösödik, kiszélesedik, felszínre kitör, kiárad
    * * *
    [fleə]
    1) (to burn with a bright unsteady light: The firelight flared.) lobog(va ég)
    2) ((of a skirt, trousers etc) to become wider at the bottom edge: a flared skirt.) kiszélesedik

    English-Hungarian dictionary > flare

  • 14 flare

    [fleə]
    1) (to burn with a bright unsteady light: The firelight flared.) tremeluzir
    2) ((of a skirt, trousers etc) to become wider at the bottom edge: a flared skirt.) em boca de sino
    * * *
    [flɛə] n 1 chama trêmula, labareda, luz. 2 ostentação. 3 dilatação, alargamento em forma de sino para a parte de fora. 4 fig explosão, arroubo (de ira, de cólera). • vt+vi 1 chamejar, tremeluzir, cintilar, rutilar, fulgurar, resplandecer. he flared a candle at me / ele iluminou-me o rosto com uma vela. 2 ostentar, pavonear-se, irar-se, enfurecer-se. he flared out against me / ele encolerizou-se contra mim. 3 abrir-se, alargar-se. it flared into ashes isso rebentou em chamas.

    English-Portuguese dictionary > flare

  • 15 flare

    n. titrek ışık, işaret ışığı, deniz feneri, parlama, öfke, çan etek, İspanyol paça
    ————————
    v. ışımak, ışık saçmak, titrek ışık vermek, alevlenmek, sinirlenmek, küplere binmek, genişlemek (giysi), çan gibi genişlemek, ışıkla işaret vermek
    * * *
    1. parlak bir alevle yan (v.) 2. alev (n.)
    * * *
    [fleə]
    1) (to burn with a bright unsteady light: The firelight flared.) parlak alevle titreyerek yanmak
    2) ((of a skirt, trousers etc) to become wider at the bottom edge: a flared skirt.) genişle(t)mek

    English-Turkish dictionary > flare

  • 16 flare

    [fleə]
    1) (to burn with a bright unsteady light: The firelight flared.) plameneti
    2) ((of a skirt, trousers etc) to become wider at the bottom edge: a flared skirt.) zvončasto padati
    * * *
    I [flwə]
    noun
    plapolanje; svetlobni signal; širjenje; figuratively vzkip, prepir; colloquially bahanje
    II [flwə]
    intransitive verb & transitive verb
    migljati, plapolati, plamteti; slepiti; navzdol se širiti (krilo); razprostreti; napihniti se; močno razsvetliti; bleščati se; viseti čez kaj

    English-Slovenian dictionary > flare

  • 17 flare

    • palaa
    • roihu
    • häilyvä valo
    • hehkua
    • hulmuta
    military
    • valoammus
    • valoraketti
    • kimallella
    • leimu
    • leimahdus
    • leimaus
    • leiskahdus
    • leimahtaa
    • leiskua
    • kuumentaa
    • loimu
    • läikehtiä
    • loimuta
    * * *
    fleə
    1) (to burn with a bright unsteady light: The firelight flared.) loimuta
    2) ((of a skirt, trousers etc) to become wider at the bottom edge: a flared skirt.) levetä alaspäin

    English-Finnish dictionary > flare

  • 18 flare

    [flɛə(r)] 1. n
    rakieta f świetlna, raca f
    2. vt
    Phrasal Verbs:
    * * *
    [fleə]
    1) (to burn with a bright unsteady light: The firelight flared.) zabłysnąć
    2) ((of a skirt, trousers etc) to become wider at the bottom edge: a flared skirt.) rozszerzać się

    English-Polish dictionary > flare

  • 19 hike up

    vt ( inf)
    trousers etc podciągać (podciągnąć perf)

    English-Polish dictionary > hike up

  • 20 flare

    [fleə]
    1) (to burn with a bright unsteady light: The firelight flared.) mirdzēt; mirgot; uzliesmot
    2) ((of a skirt, trousers etc) to become wider at the bottom edge: a flared skirt.) (par svārkiem, biksēm) zvanveida
    * * *
    mirgojums, mirdzums; uzliesmojums; gaismas signāls, signālraķete; izliektība; zvanveida piegriezums; izliekums; lielība; mirdzēt, mirgot; uzliesmot; paplašināties; būt izliektam

    English-Latvian dictionary > flare

См. также в других словарях:

  • Trousers — are an item of clothing worn on the lower part of the body from the waist to the ankles, covering both legs separately (rather than with cloth stretching across both as in skirts and dresses). Such items of clothing are often referred to as pants …   Wikipedia

  • Dragon fly etc — Fly Fly, n.; pl. {Flies} (fl[imac]z). [OE. flie, flege, AS. fl[=y]ge, fle[ o]ge, fr. fle[ o]gan to fly; akin to D. vlieg, OHG. flioga, G. fliege, Icel. & Sw. fluga, Dan. flue. [root] 84. See {Fly}, v. i.] 1. (Zo[ o]l.) (a) Any winged insect; esp …   The Collaborative International Dictionary of English

  • cut-off — cut|off [ˈkʌtɔf US o:f] n 1.) [C usually singular] a limit or level at which you stop doing something →↑deadline cut off date/point/score etc (=the date etc when you stop doing something) ▪ The cut off date for registration is July 2. 2.) [C… …   Dictionary of contemporary English

  • English plural — English grammar series English grammar Contraction Disputes in English grammar English compound English honorifics English personal pronouns English plural English relative clauses English verbs English irregular verbs En …   Wikipedia

  • pair — 1 noun plural pairs or pair (C) 1 TROUSERS ETC a single thing made of two similar parts that are joined together: a pair of jeans/trousers/scissors/glasses etc: Go put on a clean pair of jeans. | a new pair of sunglasses 2 SHOES ETC two things of …   Longman dictionary of contemporary English

  • turn — turn1 W1S1 [tə:n US tə:rn] v ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(your body)¦ 2¦(object)¦ 3¦(direction)¦ 4¦(move around central point)¦ 5¦(change)¦ 6¦(attention/thoughts)¦ 7 turn your back (on somebody/something) 8¦(age/time)¦ 9 turn something inside out …   Dictionary of contemporary English

  • Igbo people — Ndị Igbọ O. Equiano • Jaja of Opobo • Chinua Achebe • C.N. Adichie Total population 15–30 million worldwide (est.) …   Wikipedia

  • denim — /ˈdɛnəm / (say denuhm) noun 1. a heavy twilled cotton material for overalls, trousers, etc. 2. a similar fabric of a finer quality used to cover cushions, etc. 3. (plural) Colloquial denim trousers or overalls. {French, shortened form of serge de …  

  • drainpipe — n. 1 a pipe for carrying off water, sewage, etc., from a building. 2 (attrib.) (of trousers etc.) very narrow. 3 (in pl.) very narrow trousers …   Useful english dictionary

  • turn — 1 verb CHANGE DIRECTION/POSITION 1 a) YOUR BODY (I) to move your body so that you are looking in a different direction: Ricky turned and walked away. (+ around/round/away etc): I turned around quickly to see if someone was following. | Dan turned …   Longman dictionary of contemporary English

  • roll — roll1 W3S1 [rəul US roul] v ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(round object)¦ 2¦(person/animal)¦ 3¦(shape of tube/ball)¦ 4¦(make something flat)¦ 5¦(clothes)¦ 6¦(something with wheels)¦ 7¦(drop of liquid)¦ 8¦(waves/clouds)¦ 9¦(game)¦ 10¦( …   Dictionary of contemporary English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»